Перевод "рогатые гадюки" на английский

Русский
English
0 / 30
рогатыеhorned cuckolded
гадюкиviper adder
Произношение рогатые гадюки

рогатые гадюки – 32 результата перевода

В разбавленном виде яд был целебным, а в сухом - смертельным.
Его делали из зубов рогатой гадюки.
На этом острове ещё много предрассудков.
It's snake bite. It's from the fangs of the long viper.
The island is still full of superstition.
It's called " diliterio ockias ".
Скопировать
Не обижайся, но наборы выживания - это для городских неженок, которые не знают, как сделать спасательный жилет из пары брюк.
Или как откачать яд рогатой гадюки, используя лозу и шнурки.
Или как сделать латте без соевого молока.
No offense, but survival kits are for urban sissies who don't know how to make a flotation device out of a pair of pants.
Or how to extract the venom out of a horned viper using only a twig and a shoelace.
Or how to make a latte without soy milk.
Скопировать
В разбавленном виде яд был целебным, а в сухом - смертельным.
Его делали из зубов рогатой гадюки.
На этом острове ещё много предрассудков.
It's snake bite. It's from the fangs of the long viper.
The island is still full of superstition.
It's called " diliterio ockias ".
Скопировать
Не обижайся, но наборы выживания - это для городских неженок, которые не знают, как сделать спасательный жилет из пары брюк.
Или как откачать яд рогатой гадюки, используя лозу и шнурки.
Или как сделать латте без соевого молока.
No offense, but survival kits are for urban sissies who don't know how to make a flotation device out of a pair of pants.
Or how to extract the venom out of a horned viper using only a twig and a shoelace.
Or how to make a latte without soy milk.
Скопировать
- А она убежала, а потом не выдержала и призналась.
- Она хотела, чтобы мы все были рогатыми и довольными.
- При чем здесь сейчас рога?
- Instead, she ran away and confessed
- So we're cuckolded and happy
Why do you have to say "cuckolded"?
Скопировать
Эсперия, ступай домой, я и так опаздываю. Домой?
А что я там забыла с этой гадюкой, моей матерью?
Пойдем вместе.
Esperia, save me some time and go on home.
Home to that witch?
Come on.
Скопировать
Вы не согласны со мной?
Я стою перед тобой, уже не тем чудовищем рогатым.
Не трепещи, о, маленькая нимфа.
Don't you agree with me?
I stand before you, a rearsome bucky goat no more.
Tremble not, little nymph.
Скопировать
Просто он такой же как у гадины.
Я хотел сказать у гадюки.
Правда же, Людоед?
He has a "vipertine" tongue.
I mean, viperine.
- Right, Mr. Ogre?
Скопировать
Прокажённый, к которому даже нельзя прикасаться.
Новости из жизни рогатых!
- Целую ручки, дон Фердинандо.
I might as well have had the plague, like a character from a novel by Manzoni.
Hear the latest news on the cuckold front!
My respects, Don Ferdinando.
Скопировать
Э, принц?
Принц зла, темный, рогатый зверь!
Пошли, Джо.
Er, the prince?
The prince of evil, the dark one, the horned beast!
Come on, Jo.
Скопировать
Сколько их у Bас там?
У меня шесть говорунов, две рогатых гремучих и теперь мы получили одну очень ценную техасскую гремучую
Что вы с ними делаете?
How many do you have in there?
I've got six rattlers, two sidewinders, and now we've got one very precious diamondback.
- What do you do with those things?
Скопировать
Мы привыкли к музыке.
Итак, поэтому мы... освобождаем гадюк!
Я думаю, бак полный.
We got the music.
So, we are going to... free the vipers!
I think she's pretty much filled up now.
Скопировать
Ох... большое спасибо!
И наш старый друг... рогатый зверь.
Я не понимаю...
Oh... thank you very much!
And our old friend... the horned beast.
I don't get it...
Скопировать
-Это черный человек...
Или Минотавр... пещерный зверь, из категории рогатых...
-... кушает кукурузные лепешки и людей.
- Oh my god, the man in black!
Or maybe its' the Minotaur, beast of the caves, horned species.
- He feeds on oatmeal and men.
Скопировать
Почему это? (Вижу как сейчас спускаются сюда 5 вооруженных всадников, одетые в зеленое.)
(И во главе их некто в рогатом шлеме и жаждущий вина.)
Это король Турон и его убийцы искать младенца!
(I see five armed men coming on horses dressed in green.)
(Their master sports an horned helm and a bad wine-coloured spot.)
It's King Turon wiht his killers. They're looking for the child. Let's run away!
Скопировать
помни.
Крупный рогатый скот.
сэр.
remember.
Cattle.
sir.
Скопировать
"ибо в конце концов укусит оно больнее змеи..."
"и ужалит больнее гадюки."
А теперь, господа... Эти слова из библии,.. но в этом самом городе... выпивка стоит 5 центов за стакан.
"At the last it biteth like a serpent...
"and stingeth like an adder."
Now, folks... that's from the Good Book... but in this here town... it's five cents a glass.
Скопировать
Это дьявол!
Рогатый дьявол!
Не смотрите на него!
It's the Devil.
The horned Devil.
Don't look at it!
Скопировать
Вот только ни у одного артропода нет такого расположения ног, по три с каждой стороны.
Рогатые демоны.
- Руни, вглядитесь в этот образ.
Except that no Earthly ones ever had that tripod leg arrangement.
The horned demons in those old prints.
- Roney, this image...
Скопировать
Сколько всего будет? -14.
И я за паршивый 14 лет эта гадюка терпеть буду?
Который старуха в колодец положила?
- How much is that in all?
- 14. And because of some measly 14 years I have to put up with that murderer?
The one who throws little old ladies into a well?
Скопировать
Да, милый мальчик
- Сатана, Люцифер, князь тьмы, Вельзевул, рогатый зверь, зови его, как хочешь — он был там!
Ты видела дьявола?
Yes, dear boy
- Satan, Lucifer, the prince of darkness, Beelzebub, the horned beast, call him what you like - he was there!
You saw the devil?
Скопировать
Червей, гусениц, саранчу.
- Кровь крупного рогатого скота.
- Ах!
Grubs, caterpillars, locusts.
- The blood of their cattle.
- Ugh!
Скопировать
Что у тебя за бизнес?
Рогатый скот, мулы, лошади.
Странно. А говорят, ты бутлегер.
What's your business?
Livestock. mules, horses, cattle. That's funny.
I heard you was a bootlegger.
Скопировать
От горя смерти ищет он!
Так, если правильно вас понял, ваш сын рогат?
Рога трубят!
In his grief he seeks death.
So if I get it right Your son is cuckolded?
Horns are blowing!
Скопировать
Найдем себе новый дом.
Думаю, будем разводить только рогатый скот, но не овец.
Хьюберту это не понравится, но ничего не поделаешь.
Oh, just moving house.
I think we should go in for cattle, not sheep.
Hubert won't like it, but that's too bad.
Скопировать
Вблизи войны, я воздушный, как суфле.
Вам случалось убивать гадюку?
Конечно.
Around war, I am as light as a souffle.
You ever killed a viper?
Of course.
Скопировать
Мое сердце было слишком изранено, и я носила зеленые сандалии, чтобы ни к чему не прирасти.
Однажды ночью, в оливковой роще человек бил гадюку, пока та не издохла, а потом он повалил меня наземь
Однажды ночью случилось все, что случилось.
I had too stricken a heart, So I wore green sandals to stay apart.
Then one night, a man stood in an olive grove. He beat a viper till it bled, Then drew me down low.
One night was all there was.
Скопировать
Это ведь не ты, да?
Ты можешь представить меня, убивающего гадюку?
Я даже не знаю, как она выглядит.
It's not you, is it?
Can you picture me beating a viper?
I don't even know what a viper looks like.
Скопировать
Посмотри на них.
Они рогатый скот... куски мяса.
Какая разница в том, какой их ждет конец?
Look at 'em.
They're cattle... pieces of meat.
What difference does it make how their world ends?
Скопировать
Слова Тракора ясны.
"Когда река проснётся и снова обратится к Джаниру, три гадюки вернутся в своё гнездо на небе".
Река проснулась, Эмиссар.
Trakor's words are clear.
"When the river wakes, stirred once more to Janir's side three vipers will return to their nest in the sky."
The river has awoken, Emissary.
Скопировать
Точно, как Тракор пророчил более 3 000 лет назад.
А теперь сюда приближаются гадюки.
И вы думаете, что гадюки - это кардассианские ученые? Да.
Just as Trakor prophesied over 3,000 years ago.
And even now, the vipers are making their way here.
And I take it you think the vipers are a reference to the Cardassian scientists?
Скопировать
А теперь сюда приближаются гадюки.
И вы думаете, что гадюки - это кардассианские ученые? Да.
И эта станция - их гнездо на небе.
And even now, the vipers are making their way here.
And I take it you think the vipers are a reference to the Cardassian scientists?
Yes, and this station is their nest in the sky.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рогатые гадюки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рогатые гадюки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение