Перевод "рогатые гадюки" на английский

Русский
English
0 / 30
рогатыеhorned cuckolded
гадюкиviper adder
Произношение рогатые гадюки

рогатые гадюки – 32 результата перевода

В разбавленном виде яд был целебным, а в сухом - смертельным.
Его делали из зубов рогатой гадюки.
На этом острове ещё много предрассудков.
It's snake bite. It's from the fangs of the long viper.
The island is still full of superstition.
It's called " diliterio ockias ".
Скопировать
Не обижайся, но наборы выживания - это для городских неженок, которые не знают, как сделать спасательный жилет из пары брюк.
Или как откачать яд рогатой гадюки, используя лозу и шнурки.
Или как сделать латте без соевого молока.
No offense, but survival kits are for urban sissies who don't know how to make a flotation device out of a pair of pants.
Or how to extract the venom out of a horned viper using only a twig and a shoelace.
Or how to make a latte without soy milk.
Скопировать
В разбавленном виде яд был целебным, а в сухом - смертельным.
Его делали из зубов рогатой гадюки.
На этом острове ещё много предрассудков.
It's snake bite. It's from the fangs of the long viper.
The island is still full of superstition.
It's called " diliterio ockias ".
Скопировать
Не обижайся, но наборы выживания - это для городских неженок, которые не знают, как сделать спасательный жилет из пары брюк.
Или как откачать яд рогатой гадюки, используя лозу и шнурки.
Или как сделать латте без соевого молока.
No offense, but survival kits are for urban sissies who don't know how to make a flotation device out of a pair of pants.
Or how to extract the venom out of a horned viper using only a twig and a shoelace.
Or how to make a latte without soy milk.
Скопировать
Подумай о тех словах, которые я кричу с экрана во время того как делаю эти бешеные движения.
Фиолетовая Кристина Агилера влетела в рогатую Кэрол Брунетт.
Это был весёлый юбилей.
I am a creative being, Darnell.
Think about all that stuff I yell at the movie screen, all those great Mad Libs I've done. The purple Christina Aguilera flew into...
The horny Carol Burnett.
Скопировать
Вот он.
Как свернувшаяся гадюка...
Значит, сэр, вы полагаете, там должно было быть двое?
Got him.
And like a coiled viper, he strikes.
So what you're saying, sir, is there must have been two of them? Oh, at least, Bough.
Скопировать
Как убить это?
порода ведет ночной образ жизни и питается корнями или возможно человеческими испарениями... и, э это рогатая
- Они ведут ночной образ жизни.
How do you kill it?
Well, I know this breed is nocturnal and feeds on roots or possibly human effluvia. And it's a horned race... - So you know jack.
- They're nocturnal.
Скопировать
...перед глазами у меня всплывали лица мерзавок, которые сделали это со мной и ублюдка, который руководил ими.
Отряд убийц "Смертоносные гадюки".
Когда судьба улыбается в таком жестоком и неприглядном деле, как месть это, как ничто другое, доказывает не только то, что Бог существует но и то, что ты исполняешь его волю.
...I could see the faces of the cunts who did this to me. And the dicks responsible.
Members all of the Deadly Viper Assassination Squad.
When fortune smiles on something as violent and ugly as revenge, it seems proof like no other that not only does God exist, you're doing his will.
Скопировать
Ах!
Гадюка!
Гаврила, уйди!
Ah!
Viper!
Gavrila, go away!
Скопировать
- Нет.
- Да, гадюка.
- Нет.
- No.
- Yes, a viper.
- No.
Скопировать
- Нет.
- Гадюка.
- Этот ничего не стоит.
- No.
- Of course she was.
It's worthless.
Скопировать
В нём есть очарование.
Это наследственное, его деда укусила гадюка.
Алло?
He's got a lot of charm.
Well, he comes by it naturally. His grandfather was a snake.
Hello?
Скопировать
Я к ней приду.
Ах, гадюка!
Ах гадюка!
I'll come to her.
Ah, viper!
Ah, viper!
Скопировать
Сварю живьем.
Разве так трудно найти гигинскую рогатую штуку.
Или хорошую чашку кофе.
Boil you alive.
How hard can it be to find a giant, horned thing?
Or a decent cup of coffee?
Скопировать
Я тебе скажу вот что.
Все те раскопки, которые ты делал о том рогатом гиганте.
Это было в неправильном месте.
Tell you this.
All that digging you've been doing on the horny giant?
Wrong place.
Скопировать
Я, Лау Хой-синг, люблю обхаживать сучек.
Что тебе надо, гадюка?
Гот не знает, как о тебе позаботиться.
I, Lau Hoi-sing loves to serve bitch
You creeper, what do you want?
Got doesn't know how to take care of you
Скопировать
И под конец - пуля между глаз.
Пришла пора сказать "привет" рогатому, на которого ты работал все это время.
- Да, офигенно хороший фильм, правда?
- Right.
- Here, here. Fucking good film, though. mate, ain't it, eh?
[ Jip Narrating ] Friday night's ceremony is always... to hook up in a bar and wind up the weekend.
Скопировать
Не уверен, что хочу этого.
Не пойми меня неправильно, я не самый большой фанат рогатой работы.
Но он принес с собой вечную полночь.
Not sure I really want to.
Don't get me wrong. Not a big fan of the horn-job.
But he did bring on permanent midnight.
Скопировать
Рататуй.
Это старая шутка из Черной гадюки, и странно, что ты снова угадал.
Крыс.
Ratatouille.
Now, there you are.
That's an old Blackadder joke, and oddly enough, you're absolutely right again.
Скопировать
Ей и не надо говорить, по ее взгляду и так все ясно.
Посмотри на эту гадюку. Она нас ненавидит, и ты это знаешь.
Ори, она тебя околдовала.
Like she has to say anything!
Those dark looks she keeps shooting our Way say everything, Look at her, that snake, she hates us and you know that,
Ori, she's bewitched you, bewitched you,
Скопировать
Доброе утро, Маргарет.
Какой приятный сюрприз, что ты пополнила наше рогатое поголовье.
Самозванка.
(CLEARS THROAT) Good morning, Margaret.
What a wonderful surprise to find a fellow bovine joining the ranks.
(CLEARS THROAT) Phony.
Скопировать
Вы обеспечите ведение деловых вопросов и с "Фуриями" тоже.
По правде, наш Банк не заключил бы с вами соглашение и вы не купили бы рогатый скот для Бэйли Бразерс
"Надинамил" - слишком жесткое слово, мистер Анахейм.
You'll handle our business at The Furies too.
Frankly, our bank wouldn't be signing with you... and you wouldn't be buying cattle for Bailey Brothers if you hadrt swindled old T.C.
Swindled is a harsh word, Mr. Anaheim.
Скопировать
Ах, гадюка!
Ах гадюка!
Елена, беги.
Ah, viper!
Ah, viper!
Helen, run.
Скопировать
Я сейчас в дивном местечке под названием Эскудеро примерно в трех часах езды по шоссе.
Забудьте об этих гадюках.
У нас тут все намного интереснее.
I'm in a dreamy little spot called Escudero about three hours down the line.
Forget the rattlesnakes.
We got something nicer here.
Скопировать
Ты и правда необузданная.
Как рогатый скот, приведенный в панику.
Приведенный.
You're really on the prod.
Like the cattle, all set to stampede.
All set.
Скопировать
Солнце выпьет всю воду, а эти твари вылакают остальное.
Они убьют весь рогатый скот.
Они убьют весь рогатый скот.
The sun sucks up the water and that wretch takes the rest.
They want to kill the cattle.
They want to kill the cattle.
Скопировать
Они убьют весь рогатый скот.
Они убьют весь рогатый скот.
Ты пьёте воду...
They want to kill the cattle.
They want to kill the cattle.
You drink the water...
Скопировать
- ... как это у вас говорят?
- Рогатый. Да, верно, рогатый.
Простите.
Cuckold? Exactly!
Cuckold!
Scusi...
Скопировать
Мне б стойким мужем видеть вас хотелось.
Рогатый муж - он чудище и скот.
Ну, если так, немало в городах Скотов и чудищ смирных.
Would you would bear your fortunes like a man!
A horned man's a monster and a beast.
There's many a beast then in a populous city and many a civil monster.
Скопировать
- Да будьте же мужчиной!
Всем рок один: бородку отрастив, Жениться и рогатым быть.
Мильоны, Ложась в доступную для всех постель, Клянутся, что она чиста.
- Good sir, be a man.
Think every bearded fellow that's but yoked may draw with you.
There's millions now alive that nightly lie in those unproper beds which they dare swear peculiar.
Скопировать
О нет.
Семья использовала ее как... как укрытие... для рогатого скота.
Для рогатого скота?
Oh no.
The family use it as a... as a hide out after a... a cattle raid.
A cattle raid?
Скопировать
Ничего не изменилось в сарае миссис Кюллер.
У меня больше крупного рогатого скота.
Что ты поёшь?
I see that nothing has changed in Mrs. Koller's stable.
She used to have more livestock.
What are you singing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рогатые гадюки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рогатые гадюки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение